

D2737

བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བཙུན་པ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷཊྚཱ་རཱ་ཀ་ཨཱ་ཪྱཱ་བ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ཤྭ་རེ་ཀ་ད་ཤ་མུ་ཁ་སྱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྗེ་བཙུན་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ ཞལ་བཅུ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས།བཙུན་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྟེ་བ་ཟླ་བས་རྣམ་བརྒྱན་པདྨ་ལ། །འབར་བའི་རྒྱན་མངའ་ཀུན་ནས་མུན་སེལ་ཅིང་། །ཁ་བའི་རི་འདྲ་རི་དགས་ལྤགས་འཛིན་པ། །འཛུམ་བཅས་བཞུགས་ལ་སྤྱི་བོས་བཏུད་བྱས་ཏེ། ། འགྲོ་བ་དེ་ཡི་གནས་ཐོབ་འདོད་པས་འདིར། །སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་བདག་གིས་དྲན་པར་བྱ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་གང་ཡང་རུང་བའི་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་ལེགས་པར་བྱུགས་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་གཏོར་ལ། དེའི་དབུས་སུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། རང་གི སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསམ་ཞིང་།དེའི་སྟེང་དུ་དྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་བཞི་བ་མེའི་བུ་ལ་བརྟེན་པ་ང་རོ་བཞི་པས་ཀུན་ནས་མནན་ཞིང་གཞོན་ནུ་མའི་ནུ་མས་བརྒྱན་པར་བལྟའོ། །དེ་ནས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལས་འོད་ཟེར་རྣམས་བྱུང་བས་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ དང་།རྗེ་བཙུན་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་དག་གི་མདུན་ཉིད་དུ་ཕྱག་འཚལ་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཝི་དྱེ་ ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཆོད་པའི་ཚོགས་ཕུལ་ལ། གང་ཡང་བདག་གིས་དུས་ཀུན་དུ། །སྡིག་པར་བགྱིས་པ་གང་གྱུར་པ། །སྐྲག་པས་རྨི་འདྲར་འཆགས་བགྱིད་ཅིང་། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་འབྱུང་མི་བགྱིད། །དགེ་བ་ རྣམས་ལ་རྗེས་ཡི་རང་།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བསྔོ། །དེ་ཐོབ་ལམ་ལ་གནས་བགྱིད་ཅིང་། །དམ་པའི་སྐྱབས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དེ་ནས་བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཏེ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་ རིམ་གྱིས་མངོན་དུ་བྱས་ལ།ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是由藏地译师比丘胜妙音所翻译。
梵文为：Bhaṭṭāraka-āryāvalokiteśvara-kādaśamukhasya-sādhanaṃ
藏文为：རྗེ་བཙུན་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཞལ་བཅུ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས།
汉译：尊圣观自在十一面修法
礼敬尊者观自在！
脐间月轮庄严莲，
具足炽盛庄严相，遍除黑暗光明照，
如同雪山披鹿皮，
含笑安住我顶礼。
为求众生得彼境，
我今忆念修法仪。
首先，在任何适合心意的处所清扫干净，遍撒香花。于其中央，安坐舒适座位上。观想自心间由字母"A"所成月轮，其上依托四大之第四火之子，以四种音声遍覆，并以少女乳房为严饰。
然后从种子字放光，迎请上师、诸佛、菩萨及尊圣观自在。于彼等前先行顶礼，诵：
"嗡班扎阿岗阿吽梭哈"
"嗡班扎度贝阿吽梭哈"
"嗡班扎普贝阿吽梭哈"
"嗡班扎阿洛给阿吽梭哈"
"嗡班扎根德阿吽梭哈"
"嗡班扎内威迪耶阿吽梭哈"
"嗡班扎格德阿吽梭哈"
如是加持供养后献供，并诵：
"我于一切时，所作诸罪业，
惶恐如梦忏，从今不复造。
随喜诸善业，心持佛菩提，
悉皆回向于无上菩提道，
安住于此道，归依诸圣尊。"
之后依次现前慈、悲、喜、舍四梵住，并诵："嗡梭巴瓦波修达萨儿瓦达玛梭巴瓦修多杭"。

 །རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་མི་འདའ་བས་རྣམ་པར་དག་པར་བསམས་ཏེ། བདག་ཀྱང་རྣམ་པར་དག་པར་བསམས་ལ། ཡང་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས ཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།ཀུན་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་ཀྱང་བསམ་མོ། །དེའི་རྗེས་ལ་མདུན་དུ་ཕཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་སྣ་ཚོགས་པ་བསམ་ཞིང་། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཡང་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་ཡང་དེ་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་བ་ རྣམས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱས་ནས་འོངས་པ་དང་།དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཡང་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་ཡང་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་དང་། ཞགས་པ་ལྟ་བུ་བྱུང་བས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་བཀུག་སྟེ། བདག་ཉིད་དང་གཅིག་པས་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བལྟའོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་པདྨ་ས་བོན་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞལ་བཅུ་གཅིག་པ་གངས རིའི་རྩེ་མོ་ལ་ཉི་མས་བརྒྱན་པ་ལྟར་དཀར་བ་སྐུའི་ཡན་ལག་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤྲས་པ་ནོར་བུས་སྤྲས་པའི་གསེར་མདོག་འོག་པག་ཅན།རས་བཟང་པོས་སྐུའི་སྨད་གཡོགས་པ། རི་དགས་ཀྱི་པགས་པས་ནུ་མ་གཡོན་པ་བཀབ་པ། རལ་པ་དམར་སེར་འཁྱུགས་པས་མཛེས་པ། ཕྱག་གདུབ་དང་། ཞབས་གདུབ་དང་། རྣམ་ཆ་གདུབ་ཀོར་དང་། མགུལ་གདུབ་དང་། ཅོད་པན་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། དབུ་རྒྱན་རྩེ་བྲན་གྱིས་གསལ་བར་བྱས་པ། འོད་ཟེར་དཀར་པོས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བ། ལང་ཚོ་ལ་བབ་པ། སྤྱན་དཀྱུས་རིང་ཞིང་དཔྲལ་བ་ཡངས་པ། ཞལ་བཅུ་གཅིག་པ། རྩ་བའི་ཞལ་ཀུན་ནས་དཀར་བ། གཡས་པ་ལྗང་གུ། གཡོན་པ་དམར་བ། ཞལ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་འཛུམ་པའི་ཉམས་ཅན། དེའི་དབུས་ལྗང་གུ། གཡས་དམར་པོ། གཡོན་དཀར་པོ་དེའི་དབུས་དམར་པོ། གཡས་དཀར་པོ། གཡོན་ལྗང གུས་བྱེ་བྲག་རྣམས་སོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཞལ་རྣམ་པར་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པ། ནག་པོ་མཆེ་བ་སྣང་བ། ཀུན་དུ་ཁྲོས་པ། སྤྱན་གསུམ་པ་རལ་པ་བསྒྲེང་བའོ། །དེའི་སྤྱི་བོར་བན་དུ་ཀའི་མེ་ཏོག་དང་། བྱུ་རུ་བཅག་པའི་མཚམས་ལྟར་གསལ་བ། གཙུག་ཏོར་དང་བཅས་པ། རྒྱན་སྤངས་པ་ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། མགུལ་པ་དང་བཅས་པར་བྱུང་བ། ཞི་བའི་གཟིགས་པས་འཛུམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切动与不动之法皆不离各自之真如故当观为清净，自身亦当观为清净。复诵：
"嗡修尼亚达纳班扎梭巴瓦阿玛扣杭"（藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ）
当观自身为一切清净。其后于前方观想由"帕"（ཕཾ）字所成之杂色莲花，其上由"阿"（ཨ）字所成月轮。其中央即为彼种子字。复从彼放光，遍净诸众生已复返，融入彼中，观想成如精金八瓣莲花。其中央亦为彼种子字。复从彼放出如钩如索之光芒，摄召诸佛菩萨，与自身合一融入其中。
刹那间，莲花及种子悉皆转变，自身化现为圣观自在十一面，身白如雪峰日照，身体支分以一切庄严装饰，着金色天衣，以细软布遮蔽下身，以鹿皮覆左乳，红黄发丝飘逸庄严。以手镯、足镯、耳环、颈饰、额冠、臂饰及顶饰明显庄严，白光环绕，年轻力壮，目长而额广。
十一面中，根本面纯白，右面绿色，左面红色，诸面皆现微笑相。中央面绿色，右面红色，左面白色；其上中央面红色，右面白色，左面绿色以为差别。
其上一面，现忿怒相，黑色，露出獠牙，极为愤怒，具三目，发竖立。顶上现白色花朵，如同珊瑚断面般明亮，具顶髻，无饰梵行相，具颈部，以寂静目光微笑。


 །ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཡས་དང་པོ་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ། གཡོན་པ་ན་གསེར་གྱི་པདྨ་རྩ་བ་དང་བཅས་པ་འཛིན་པ། གཡས གསུམ་པས་ཡི་དགས་སྐོམ་པ་སེལ་བ།གཡོན་གསུམ་པས་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། གཡས་བཞི་པས་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ། གཡོན་བཞི་པས་མདའ་དང་གཞུ་འཛིན་པ། ལྷག་མ་དགུ་བརྒྱ་དགུ་བཅུ་རྩ་གཉིས་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོག་སྦྱིན་པ་ཕྱག་པདྨའི་འདབ་མ་ལྟར་འཇམ་ པ་འདི་ལྟ་བུ་རྣམ་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་གནས་པ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཀྱིས་བཙུན་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་བདག་གི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ལེགས་པར་གནས་པས་དབང་བསྐུར་བའི་ཐར་ཐུག་པར་བསྒྲུབ་པོ།།དེའི་རྗེས་ལ་རང་གི་སྙིང་གར་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་ཀུན་ནས་དཀར་པོ་འོད་དང་བཅས་པ་མགོ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ་བསམས་ཏེ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་རྣམས་འཕྲོས་པས་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་བྱུང་ བར་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་མོ།།གང་གི་ཚེ་སྐྱོ་བ་ན་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཡིད་ལ་འཛིན་པས་ནོར་བུའི་མཚམས་སུ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་བཅས་པའི་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ཚིག་སྤངས་ཏེ། ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཨིཊྚེ་བཊྚེ། ཙ་ལེ་ཙ་ལེ། པྲ་ཙ་ལི་པྲ་ཙ་ལི་ཀུ་སུ་མེ་ཀུ་སུ་མེ། བ་རེ་ ཨི་ལི་མི་ལི་ཙི་ཏི་ཛྭ་ལཾ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བ་འདོད་པ་བཞིན་བཟླས་སོ། སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་དུ་བཞུགས་པ་ལ་མཆོད་དོ། །གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། བཟོད་པར་གསོལ་བ་དང་། གཤེགས་པར་མཁྱེན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཇ་ཧི་ཞེས་ལན་གསུམ་ བརྗོད་དོ།།ལངས་ནས་མཆོད་སྟོན་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །འདིར་གང་དག་དེ་སྙེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དག་དམིགས་པར་མི་ནུས་པས་ཕྱག་བརྒྱད་པའམ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པའམ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཡང་བསམ་ཞིང་ཕྱག་གཉིས་པ་པདྨ་དང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བལྟའོ། ། སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་བཀོད་པ་ཡིས། །དགེ་བ་གང་ཞིག་དྲི་མེད་ནི། །བདག་གིས་བསགས་དེས་འགྲོ་བ་ཀུན། །སྲིད་མཚོའི་ཕ་རོལ་འགྲོ་བར་ཤོག་།འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཞལ་བཅུ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
二手于胸前合掌，第一右手持珠鬘，左手持金莲及茎，第三右手除饿鬼之渴，第三左手持净瓶，第四右手持法轮，第四左手持弓箭，其余九百九十二手皆作施愿印，手如莲瓣般柔软，当如是观想。
复于自心莲月上安住种子字，从彼放光迎请尊者观世音自在，作诸供养后观想入我身中。复以身语意善住而修顶礼灌顶。
其后观想自心莲月上安住纯白放光之种子字，头向上竖立。从彼放射诸身，观想成轮形而修。
若生疲倦时，持诵种子字，于宝珠际顶礼，舍显现语而诵：
"嗡达热达热 迪日迪日 杜如杜如 伊特贝特 扎列扎列 扎里扎里 古苏美古苏美 巴热 伊里米里即地作浪阿巴那耶梭哈"
（藏文：ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཨིཊྚེ་བཊྚེ། ཙ་ལེ་ཙ་ལེ། པྲ་ཙ་ལི་པྲ་ཙ་ལི་ཀུ་སུ་མེ་ཀུ་སུ་མེ། བ་རེ་ཨི་ལི་མི་ལི་ཙི་ཏི་ཛྭ་ལཾ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭ་ཧཱ）
随意持诵。若生疲倦，当供养安住于前之智慧尊。为作祈请、忏悔及知其离去故，诵"匝吙"三遍。起身后当作供宴等事。
于此，若有人不能观想如是诸印，可观想八臂或一面四臂，或一面二臂，二臂当观为持莲花及施愿印。
以此修法仪轨建立，所积无垢诸善根，愿我以此令众生，悉能度越轮回海。
圣观世音自在十一面修法，比丘尼吉祥母所造圆满。


། །།རྒྱ ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་དང་།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布帝胜卡热西惹纳
（原藏文：རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན）
（梵文天城体：दीपंकरश्रीज्ञान）
（梵文罗马拼音：Dīpaṃkara Śrījñāna）
（汉语字面意思：持灯吉祥智）


D2738

ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ཱཪྱཱ་བ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ཤྭ་ར་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་བསྟོད་པ། འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇིག་ རྟེན་བླ་མ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱིས་བསྟོད་པ་པོ།།ལྷ་ཡི་གཙོ་བོ་བདུད་དང་ཚངས་པས་བསྟོད་པ་པོ། །ཐུབ་པའི་རྒྱལ་མཆོག་བསྟོད་པས་གྲུབ་པར་མཛད་པ་པོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
译文：
由译师仁钦桑波所译。